TERMINE EURODRAM deutschsprachiges Komitee

Die nächsten Termine bei EURODRAM

24. Juni 2017 – EURODRAM zu Gast am Theaterhaus G7 / Mannheim

Szenische Lesungen und Diskussionsrunden

In Anwesenheit der Autoren Alexander Manuiloff (Bulgarien) und Ivor Martinic (Kroatien) und der Übersetzerinnen Blažena Radas (Kroatien / Deutschland) und Urška Brodar (Slowenien).

Einrichtung der Lesungen: Sandra Schüddekopf, Aurélie Youlia.

http://tig7.de/?p=7435

19. – 22. Mai 2016 – JAHRESVERSAMMLUNG DES NETZWERKS

Istanbul, Türkei

2. April 2016, 11.30 Uhr – DIE AUSWAHL 2016 (Lesungen & Gespräche)

im Rahmen des “4+1”-Festivals am Schauspiel Leipzig

Einrichtung der Lesungen: Inka Neubert, Sandra Schüddekopf, Katharina Stalder

Es lesen: Mitglieder des Ensembles des Schauspiel Leipzig sowie Anna Schmidt und Anjorka Strechel

Moderation: Ulrike Syha und andere Komitee-Mitglieder

http://www.schauspiel-leipzig.de/buehnen/4-1/

AUSWAHL 2016 EURODRAM deutschsprachiges Komitee

Es ist soweit, wir haben offiziell eine neue deutschsprachige Eurodram-Auswahl 2016.

Uns haben 147 Texte erreicht, aus Deutschland, Österreich, der Schweiz, Italien, Luxemburg und Polen. Und einer kam sogar aus dem fernen China. Die meisten Texte wurden von den Autoren selbst eingereicht, manche aber auch von Übersetzern und Verlagen.

Wir haben in den letzten Monaten viel gelesen und diskutiert – und uns nun auf folgende drei Stücke geeinigt (in alphabetischer Reihenfolge):

  • HENRIETTE DUSHE: “VON EINER LANGEN REISE AUF EINER HEUTE ÜBERHAUPT NICHT MEHR WEITEN STRECKE” (Henschel Schauspiel)
  • CHRISTINA KETTERING: “ANTARKTIS” (Drei-Masken-Verlag)
  • MAXI OBEXER: “ILLEGALE HELFER”(Schaefersphilippen)

Wir werden die Texte und die Autorinnen bei unserer ersten Veranstaltung am 2. April 2016, 11.30 Uhr in Lesungen und Gesprächen vorstellen (siehe “Termine”).

Dort werden wir aller Wahrscheinlichkeit nach auch bekanntgeben, in welche Sprachen wir die Texte übersetzen lassen.

Ausserdem werden wir die Stücke in der nächsten Zeit hier auf unserem Blog porträtieren.

Bei so vielen Einsendungen ist uns das Auswählen naturgemäß nicht leichtgefallen. Deswegen möchten wir auch noch auf unsere Zusatzauswahl “Weitere Empfehlungen” hinweisen.

Diese Texte können von uns leider nicht auch in Lesungen vorgestellt und  übersetzt werden –  wir möchten aber Theatermacher und vor allem Übersetzer unbedingt auch auf diese Stücke aufmerksam machen.

 

Weitere Empfehlungen 2016:

  • Martina Clavadetscher: UMSTÄNDLICHE RETTUNG
  • Dagrun Hintze: DIE ZÄRTLICHKEIT DER RUSSEN (Jussenhoven & Fischer)
  • Christiane Kalss: DIE ERFINDUNG DER SKLAVEREI
  • Karen Köhler: DEINE HELDEN – MEINE TRÄUME (Verlag für Kindertheater)
  • Fritz Kater: LOVE YOU, DRAGONFLY (Henschel Schauspiel)

 

Bei Interesse an den Texten wenden Sie sich bitte an die angegebenen Verlage bzw. an uns, wir stellen dann einen Kontakt zum Autor her.