Kurzbiobibliografie

Wolfgang BarthFlag_of_France.svg

Staatlich geprüfter Übersetzer für Französisch und Deutsch (Prüfungsamt Berlin).

Mitglied in den Übersetzerverbänden BDÜ und VDÜ.
  • Studium Romanistik und Germanistik in Heidelberg, Paris und Bremen. Bis zu meiner Pensionierung im August 2014 arbeitete ich als Lehrer für Französisch und Deutsch am Kippenberg-Gymnasium in Bremen. In dieser Eigenschaft zahlreiche Aufgaben und Funktionen:
  • Dauerhafte Zusammenarbeit mit dem Institut Français (u.a. DELF/DALF-Prüfungen). Durchführung von Lehrerfortbildungen für das Fach Französisch. Fachberater Französisch im Bundesland Bremen. Leiter der Zentralen Abiturkommission Französisch. Prüfer am staatlichen Prüfungsamt für Übersetzer und Dolmetscher (Französisch). Mitglied in der Deutsch-französischen Expertenkommission für das allgemein bildende Schulwesen. Prüfungsbeauftragter (Bremen) für das Abibac, Akademie Besançon, Belfort.
  • Veröffentlichungen.
  • Ernennung zum „Chevalier dans l’Ordre des Palmes académiques“ für der französischen Kultur geleistete Dienste (März 2011).
  • Übersetzertätigkeit seit 2006 mit dem Schwerpunkt Theaterübersetzungen.
  • Seit Dezember 2014 Mitglied im deutschsprachigen und im französischsprachigen Komitee des europäischen Netzwerkes für Übersetzung EURODRAM. Seit 28.10.2019 Koordinator im Koordinator*innenteam des deutschsprachigen Komitees.
Erste Teilnahme an der Transfer-Werkstatt Kinder- und Jugendtheater in Übersetzung vom 21. bis 25. März 2019 in Frankfurt im Rahmen des Jugendtheaterfestivals "Starke Stücke".

Zweite Teilnahme an der Transfer-Werkstatt Kinder- und Jugendtheater in Übersetzung vom 07. bis 10. Juli 2021 in Frankfurt im Rahmen des Jugendtheaterfestivals "Starke Stücke".

Teilnahme an der Werkstatt für deutsch-und französischsprachige Übersetzer*innen von zeitgenössischen Theaterstücken THEATER TRANSFER / TRANSFERT THÉÂTRAL vom 12. bis 18. Dezember 2021 in Genf am Theater POCHE /GVE unter der Leitung von Leyla-Claire Rabih, Regisseurin und Übersetzerin, Laurent Muhleisen, Leiter der Maison Antoine Vitez und literarischer Berater der Comédie-Française, und Frank Weigand, Übersetzer und freiberuflicher Journalist.

Teilnahme am Thematischen Übersetzungsworkshop für professionelle Übersetzer*innen Zielsprache Deutsch oder Französisch Theater-Übersetzen vom 27. bis 30. Oktober 2022 im Château de Lavigny (Schweiz) unter der Leitung von Lydia Dimitrow und Pierre Lepori.

Eine ausführlichere Darstellung meiner Qualifikationen stelle ich auf Anfrage gerne zur Verfügung.

Foto © Ronald Daedalus Vogel

Startseite